在冬季的初冬,溫度通常會在0攝氏度上下波動。 此時,雨水經(jīng)常以雨夾雪的形式出現(xiàn),給駕駛員帶來很多麻煩,尤其是早晨擋風(fēng)玻璃除冰。 5日,記者從某機(jī)構(gòu)的專業(yè)駕駛員馬先生那里獲悉,正確的方法是在發(fā)動機(jī)水溫達(dá)到一定溫度后,用熱風(fēng)吹向擋風(fēng)玻璃上的冰。
In the early winter of winter, the temperature usually fluctuates around 0 degrees Celsius. At this time, rainwater often appears in the form of rain and snow, which brings a lot of trouble to drivers, especially in the morning windshield deicing. On the 5th, the reporter learned from the professional driver Mr. Ma of an organization that the correct way is to blow the ice on the windshield with hot air after the engine water temperature reaches a certain temperature.
“在冬季駕駛時,我們將打開暖風(fēng)以提高車內(nèi)溫度。 我們下車后,汽車仍然保持高溫一段時間。 如果先生此時下雨或下雪,原來落在玻璃上的雪是因?yàn)檐噧?nèi)外溫度不一致,融化后凍結(jié)。”馬先生說,第二天開車時,玻璃上的雪 需要清除掉,然后清除最麻煩的冰層。 最好的方法是啟動汽車。 當(dāng)發(fā)動機(jī)水溫升高時,用熱空氣吹玻璃,直到冰融化。 但是這種方法也具有某些缺點(diǎn),這是費(fèi)時,費(fèi)力和昂貴的。
"When driving in winter, we will turn on the warm air to raise the temperature in the car. After we got off, the car remained hot for some time. If it rains or snows at this time, the snow that originally falls on the glass is due to the inconsistency of the temperature inside and outside the car and freezes after melting. Mr. Ma said that when driving the next day, the snow on the glass needed to be cleared, and then the most troublesome ice was removed. The best way is to start the car. When the engine water temperature rises, blow the glass with hot air until the ice melts. But this method also has some shortcomings, which are time-consuming, laborious and expensive.
為避免擋風(fēng)玻璃結(jié)冰,馬先生分享了他的技巧。 “在第一天鎖上汽車之前,首先要打開車門通風(fēng)系統(tǒng),嘗試使車內(nèi)溫度下降到與室外相同的溫度,然后用報(bào)紙或棉布覆蓋擋風(fēng)玻璃,然后用車門將其夾緊以避免 被風(fēng)吹走,因此掉到車上。 窗戶上的雪不會先融化然后結(jié)冰。
To avoid ice in the windshield, Mr. Ma shared his skills. "Before locking the car on the first day, first open the door ventilation system, try to lower the temperature inside the car to the same temperature as outside, then cover the windshield with newspaper or cotton cloth, and then clamp it with the door to avoid being blown away by the wind, so it falls into the car. Snow on Windows does not melt first and then freeze.
據(jù)了解,由于缺乏降雪的預(yù)期,許多車主會在第二天早晨發(fā)現(xiàn)刮水器已被凍結(jié)在擋風(fēng)玻璃上。 如果刮水器在冰融化之前被吹走,則刮水器的驅(qū)動電機(jī)可能燒壞。 只有兩種方法可以避免此類損失。 一種是在冰雪融化后使用刮水器,另一種是在鎖鎖定后提起前擋風(fēng)玻璃刮水器。
It is understood that due to the lack of snow expectations, many car owners will find that the wiper has been frozen on the windshield the next morning. If the wiper is blown away before the ice melts, the drive motor of the wiper may burn out. There are only two ways to avoid such losses. One is to use wipers after melting ice and snow, the other is to lift the front windshield wiper after locking.
另外,由于車輛在戶外停了一晚,機(jī)油會慢慢流入油底殼。 因此,在熱車之后,機(jī)油不能立即被機(jī)油輸送到發(fā)動機(jī)最需要潤滑的活塞上。 加熱是必要的。 在冬季旅行之前讓發(fā)動機(jī)預(yù)熱約1分鐘,這將有助于潤滑發(fā)動機(jī)。 此時,發(fā)動機(jī)的水溫不高。 如果此時打開暖風(fēng),為了達(dá)到所需溫度,空調(diào)系統(tǒng)將自動進(jìn)行干預(yù),并導(dǎo)致油耗增加。
In addition, the oil will flow slowly into the oil pan because the vehicle has been parked outdoors for one night. Therefore, after the hot car, the oil can not be immediately transferred to the piston which the engine most needs lubrication. Heating is necessary. Preheat the engine for about a minute before winter travel, which will help lubricate the engine. At this time, the water temperature of the engine is not high. If the heater is turned on at this time, the air conditioning system will automatically intervene to achieve the required temperature, which will lead to an increase in fuel consumption.